Contre-sens

Rav Ioli
Profile picture for user Rav Ioli
sam 17/09/2005 - 23:00

j'ai des questions que signifie en traduction littérale et en sens non littérale et pourquoi at on utilisé ces expressions la si le sens littéral est différent du sens non littéral :

*hayav mita : hayav = obligation , mita = lit : obligation de rester dans le lit.
( grasse matinée en hebreu se dit : 'hayav mita peut etre ? )
*kavia khol : kavia ? khol = profane.
*beth achoeva : beth = maison choeva = sept
les 7 maisons ?
* ayine pi fi = l'oeil, la bouche, le savon ?
* david melekh israel 'hay vekayam = david roi d'israel, vivant dans le kayam, mais personne signifie ou se trouve de nos jours la region qui se nomme kayam.
c'est jerusalem ?
* kadich = kiddouch = boire du vin ?

Rav Elyakim Simsovic
dim 25/09/2005 - 23:00

Comme jeux de mots, ce n'est pas mal. Je n'arrive pas à décider si vous êtes sérieux ou pas. Réécrivez vos questions en hébreu et le brouillard disparaîtra...