Accusé boeuf, levez vous!

moshénou
Profile picture for user moshénou
lun 10/07/2006 - 23:00

Chalom,
Suite à 32049
Exode 21:28,32
Et si un boeuf frappe de ses cornes un homme ou une femme, et qu’ils en meurent, le boeuf sera certainement lapidé, et sa chair ne sera pas mangée; mais le maître du boeuf sera |tenu pour| non coupable.
Et si le boeuf frappait de ses cornes auparavant, et que son maître en ait été averti et qu’il ne l’ait pas tenu sous garde, et qu’il tue un homme ou une femme, le boeuf sera lapidé, et son maître aussi sera mis à mort.
Et si une indemnité lui est imposée, il donnera la rançon de sa vie selon tout ce qui lui sera imposé.
Soit qu’il ait frappé un fils, ou qu’il ait frappé une fille, il lui sera fait selon ce jugementa.
Si le boeuf a frappé de ses cornes un serviteur ou une servante, le possesseura donnera à son maître trente sicles d’argent, et le boeuf sera lapidé.

Il y a un cas où le maître du boeuf n'est pas coupable et un cas où il est coupable. Il n'est pas écrit de lapider le boeuf à la place de l'homme, mais de lapider le boeuf et l'homme !

Oui, c'est ce qu'il mérite, la mort. C'est clair et net, le maître du boeuf a mal agit et par sa mauvaise action il a causé la mort d'un homme, il savait et ne l'a pas tenu sous sa garde.
Le boeuf est coupable et son maître aussi, et même encore plus coupable que le boeuf.

Ecclésiaste 7:29
Seulement, voici ce que j’ai trouvé, c’est que Dieu a fait les hommes droits; mais ils ont cherché beaucoup de détours.

Rav Elie Kahn z''l
dim 23/07/2006 - 13:52

Chalom,

Vous avez raison en ce qui concerne le sens littéral du texte. Ainsi que l'indique le Hizkouni dans son commentaire.
Mais vous avez vous-même recopié le verset suivant qui parle de la possibilité de payer une indemnité.
La Tora Orale nous enseigne que cette indemnité prend la place de la mise à mort d'un homme qui a eu une négligence coupable, mais n'a tout de même pas versé de sang intentionnellement.
Le maître sera mis à mort par jugement divin, pas humain.
Cette explication a aussi une base littérale, le terme employé (youmate" étant différent de celui employé dans de nombreux autres versets "mot youmate").