Bénei Aharon, 1 fois, 2 fois, 3 fois

okay
Profile picture for user okay
mar 08/05/2012 - 23:00

Bonjour,
Pourriez vous m expliquer pourquoi perek 21 passouk 1 , rachi reprend 3 fois le même
Dibour hamatril : bene aharon et donne 3 explications différentes.
Qu il y a t'il de plus que de prendre 1 seule fois bene aharon et de dire éventuellement davar Aher....
Merci pour votre aide

--
Question envoyée via l'application iPhone

Nathaniel Zerbib
sam 12/05/2012 - 22:21

Chalom,

Si Rachi a jugé bon de diviser les différents commentaires en trois sections (ou, dibour hamat'hil en hébreu), c'est parce qu'ils sont de nature différente, qu'ils n'ont pas de rapport l'un avec l'autre et peuvent donc être enseignés indépendamment l'un de l'autre.

Lorsque Rachi emploie l'expression "davar a'her" (autre explication), il ajoute un complément à la première explication et les deux (ou plus) parties du commentaire se joignent pour composer une nouvelle explication.
Par exemple, Chemot 13,18: "Les enfants d’Israël sortirent d'Egypte 'hamouchim (littéralement "armés") ". Rachi commente le mot 'hamouchim de la manière suivante:
"Le mot 'hmaouchim n'a pas d'autre signification qu' armés . Autre explication : un cinquième". La difficulté est ici flagrante: si le mot 'hamouchim n'a qu'une seule signification, comment peut-il y avoir un autre commentaire à cette expression? Nous devons donc en conclure que les deux parties du commentaire n'en forment qu'un, à savoir qu'il n'y avait qu'un cinquième des enfants d’Israël qui étaient prêts à prendre les armes.

Bivrakha.