Quel vocabulaire!

mick636
Profile picture for user mick636
sam 16/07/2016 - 23:00

Dans le passage de la Genèse qui relate l'histoire de Juda et Tamar, deux mots sont utilisés pour parler de prostituée: zona( la première fois quand il l'a rencontre) et kédécha(la seconde fois quand il vient récupérer ses gages et ne la trouve pas).
Pourquoi avoir changé de vocabulaire? Quel différence entre ces deux substantifs ?

Rav Samuel Elikan
dim 17/07/2016 - 11:08

Shalom,
Moshé Emmanueli (revue Beit Mikra, n°52, Tishrei 5733, p. 25-32) propose de lire "kedesha" comme servante du dieu de la fertilité, alors que "zona" signifierait prostituée. L'acte serait alors le même (le fait d'avoir une relation avec un inconnu), mais dans un autre but.
Cordialement,