Conversation 52527 - Mort de Miryam

mauboussin
Samedi 19 juin 2010 - 23:00

chalom rabbanim,
la paracha de h'ouqat (lue cette semaine) nous relate la mort de Myriam hanevia, et de la phrase "et myriam mourut LA BAS et fut enterrée LA BAS" Rachi apprend part analogie du mot "SHAM"= "LA BAS" qu'elle est morte par un baiser divin, tout comme Moshé rabenou, où l'on retrouve le mot "sham, la bas" et au sujet duquel il est dit qu'il est mort "al pi achem, par la bouche d'hachem (que l'on notera H)".
Et Rachi de continuer "et pourquoi la tora n'a t elle pas également dit "pa la bouche d"hachem" pour myriam? repond rachi "mipnei shééno derekh kavod shel maala" car ce n'est pas une marque de respect envers D... ;
ma question est la suivante: pourquoi est il question ici de kavod H puisque D n'est pas un homme dans le sens masculin, il n'y a donc pas d'ambiguité, ce n'est pas un homme, ce n'est pas une femme, auquel cas, pourquoi est ce plus derekh kavod de parler de baiser pour moshé rabenou, c'est un homme! pourquoi est ce moins problematique de parler de faire un baiser à un homme pour D.?
Par ailleurs, si l'on dit que ça n'est pas tsniout, nous voyons pourtant que yaacov embrasse Rachel, et que sans l'explication tres profonde de ce geste, la lecture de ce passage peut également prêter à une mauvaise interpretation.
Enfin, le texte de chir achirim étant riche en allegories romantiques, pourquoi ici se soucier de mettre "par la bouche d'hachem", qui est, égalament symbolique, et en soi, moins sujet à confusion que certains passages du chir achirim.

Merci d'avance pour vos eclaircissements

Jacques Kohn z''l
Lundi 21 juin 2010 - 00:14

Ce commentaire n’est pas de Rachi, qui n’a fait que l’emprunter à la Guemara Baba Bathra 17a, peut-être dans le souci d’éviter toute interprétation malveillante de la part des incroyants.