Conversation 78542 - La paix et les changements

Trublion
Vendredi 14 août 2015 - 23:00

Bonjour à tous,
à quoi font référence les phrases suivantes du midrash :
גדול השלום ששינה קדוש מפני שלום
גדול השלום ששינה מלאך מפני שלום

Daniel Levy
Samedi 19 septembre 2015 - 13:44

Chalom,

Le Midrach Rabba explicite d'avantage (dans le contexte du "Chalom" achevant la benediction des Cohanim).
Je vais tenter de traduire, en intercalant entre crochets la partie y figurant en plus de votre citation.

1) "Grande est la paix car [le] Saint [Beni Soit-Il] a altere [une parole] pour cause de paix".

Le Midrach explique ensuite que cela fait reference aux propos de Sarah non repris par D. [Berechit/Genese 18]
En voici la traduction du Rabbinat :
Sara rit en elle-même disant: "Flétrie par l'âge, ce bonheur me serait réservé! Et mon époux est un vieillard!" Le Seigneur dit à Abraham: "Pourquoi Sara a-t-elle ri, disant: ’Eh quoi! en vérité, j'enfanterais, âgée que je suis!’ (...)"
On voit bien que D. a omis dans Sa formulation la vieillesse d'Avraham exprimee par Sarah, et ce, pour la paix dans leur couple.

2) "Grande est la paix car l'ange [qui parlait a Manoa'h] a altere (ses propos) pour cause de paix".

Et le Midrach d'expliquer que l'ange a dit a l'epouse de Manoa'h "Vois, tu es stérile, tu n’as jamais eu d’enfant" (traduction du Rabbinat) mais n'a pas repete cela a son mari par la suite [Choftim/Juges 13].