Conversation 16388 - "dans le principe,Dieu crea le ciel et la terre"

NathanninNathan
Jeudi 20 mai 2004 - 23:00

Selon une traduction alternative, Bereshit signifierait "dans le principe" plutôt que "Au commencement" (ce qui serait plutôt Berishona ou Behathala) Mais ce principe désigne-t-il "la chose primordiale" ou "le concept intellectuel préliminaire"? Et quelles en seriaent les implications?

Rav Elyakim Simsovic
Lundi 24 mai 2004 - 23:00

Cette traduction "alternative", fondée sur l'étymologie latine "princeps=tête", d'où le Prince (ou le Chef qui signifie aussi tête) est plus prolématique que la traduction habituelle. Je ne saurais donc pas vous dire si le "principe" dont vous parlez désigne ceci ou cela : je n'adhère pas du tout à cette proposition de traduction.
Elle n'est pas "fausse", mais elle met en jeu des notions bien plus complexes qui demanderaient à être explicitées, en particulier du point de vue de la signification précise des mots employés, avant de pouvoir être formulée.

Si vous êtes hébraïsant, voyez le commentaire de Nahmanide sur le verset, après avoir lu l'introduction générale à son commentaire.

NathanninNathan
Lundi 24 mai 2004 - 23:00

Shalom Rav,suite à la question 16388, puisqu'on en parle,je recherche le Perouch al haTora depuis un petit temps,sans pouvoir me le procurer.Il y en a bien quelques bribes (en Anglais) dans l'édition Artscroll, mais en Hébreu,nada! Ferait-il partie d'un plus grand ouvrage (sur le Ramban ou sur les commentaires en général)? Merci d'avance,car ça me tient à coeur!Hag Shavouot Sameah,bonne veillée et kol touv!

Rav Elyakim Simsovic
Samedi 29 mai 2004 - 23:00

Le Pérouch al Hathora de Nahmanide fait partie de toutes les éditions classiques des Miqraoth Guédolot. Il en existe aussi une édition en deux volumes publiée par le mossad Harav Kook, par les soins du rav Chavel avec notes et références.