Conversation 72173 - "Elokim yehonenou" a la place du nets

Anonyme
Lundi 21 octobre 2013 - 23:00

Urgent ! (Je ne trouve pas de rubrique cheela express dans la nouvelle version)
Etant donné qu'il m'est impossible de prier au netz on m'a dit que pour "s'acquitter" on pouvait dire le psaume elokim yehonnenou sur la menora
Pouvez vous me confirmez avec la source ?
Kol touv veToda lakhem lakol !

Nathaniel Zerbib
Jeudi 31 octobre 2013 - 16:39

Chalom,

Je ne connais pas de tel substitut et je ne crois pas qu'il est quelconque source.

Mais je profite de votre question pour rectifier une faute d’hébreu très courante. Vous écrivez "Netz" pour designer le moment du premier rayon de soleil. Or le mot "Nets" a une toute autre signification : c'est une sorte de rapace, qui il me semble correspond au mot "épervier" en français.

Le terme exact désignant le lever du soleil est "Ha nets (ha'hama), la lettre hey faisant partie intégrante du nom et non utilisée ici comme l'article défini. Ce terme vient du verset de Chir Hachirim (6,11) : "Henetsou harimonim". Un autre exemple de cette forme est le mot "Hadlaka", allumage. Selon la même logique, c'est comme si on disait "Dlaka" en omettant la première lettre du mot.

Bivrakha.